cht電腦資訊gcin
adm Find login register

gcin 大易 的 「使用者外加字詞」部份不能顯示

snik

joined: 2010-08-27
posted: 24
promoted: 2
bookmarked: 1
HK
1subject: gcin 大易 的 「使用者外加字詞」部份不能顯示Promote 0 Bookmark 02010-08-27quote  
我在ubuntu使用gcin的大易輸入法。

由於我居住的地方----香港,有一些本地的「常用字」,
但「三碼大易」並不能打出來,所以我利用gcin內的
「編輯內定輸入法的使用者外加字詞」功能,
把字和編碼做好加了進去"dayi3.gtab.append"。

文字編輯器是ubuntu內置的gedit,製作時全部都可顯示。

非常奇怪的是:完成後,有些字可打出來,有些卻不能。
究竟問題出自哪裡?Ubuntu? utf-8? or gcin?

-------------
#我做的"dayi3.gtab.append"其中一段內容如下,各方仁人君子幫助求證一下,有字在旁的能打出。
.
.
978  躀
9hk  䟴
9ho  踎   踎
9jj  踭
9nj  踭
9kx  蹾
9rq  
9t/  
a;0  餸   餸
bg8  孭   孭
bjo  叾
bon  够   够
b1.  乸   乸
c.c  疱
c.4  癦
c.p  
c.u  
d1   曱   曱
d1   甴   甴
c7   乪
caz  
cwp  邨   邨
cx   氹   氹
e2j  衞   衞
eia  膥
f9t  埗
fhy  㷫
fm9  埞
fmz  慤
fon  㓤
foo  喆
.
.
--------------------

winlin

joined: 2007-09-25
posted: 1859
promoted: 111
bookmarked: 33
2subject: Promote 0 Bookmark 02010-08-28quote  

改成下面這樣再試試?大笑


978  躀
9hk  䟴
9ho  踎   
9ho  踎
9jj  踭
9nj  踭
9kx  蹾
9rq  
9t/  
a;0  餸   
a;0  餸
bg8  孭   
bg8  孭
bjo  叾
bon  够   
bon  够
b1.  乸   
b1.  乸
c.c  疱
c.4  癦
c.p  
c.u  
d1   曱   
d1   曱
d1   甴   
d1   甴
c7   乪
caz  
cwp  邨   
cwp  邨
cx   氹   
cx   氹
e2j  衞   
e2j  衞
eia  膥
f9t  埗
fhy  㷫
fm9  埞
fmz  慤
fon  㓤
foo  喆

-------------------------------------------------------------------
好用的gcin連結:

snik

joined: 2010-08-27
posted: 24
promoted: 2
bookmarked: 1
HK
3subject: Promote 0 Bookmark 02010-08-28quote  

謝謝兄台回覆。

請恕我之前說得不清楚,我的自建檔一如你指示的,是一組編碼接一個字。

我貼出來的在旁邊多一個字,是表示可打出來的,其餘沒有字的表示不能打出來的。

如有同好幫忙試一下,我可以把全部內容的txt檔放出來。

只是應放在那裡?一共有二百多行之多。如果全部貼在這裡,會阻礙很多視線。

謝謝。

winlin

joined: 2007-09-25
posted: 1859
promoted: 111
bookmarked: 33
4subject: Promote 0 Bookmark 02010-08-28quote  

snik
我貼出來的在旁邊多一個字,是表示可打出來的,其餘沒有字的表示不能打出來的。

↑這句有點難懂,在我看來,每個拆碼右側都有字。

-------------------------------------------------------------------
好用的gcin連結:

hansioux
joined: 2009-11-13
posted: 110
promoted: 6
bookmarked: 2
5subject: Promote 0 Bookmark 02010-08-28quote  
snik

謝謝兄台回覆。

請恕我之前說得不清楚,我的自建檔一如你指示的,是一組編碼接一個字。

我貼出來的在旁邊多一個字,是表示可打出來的,其餘沒有字的表示不能打出來的。

如有同好幫忙試一下,我可以把全部內容的txt檔放出來。

只是應放在那裡?一共有二百多行之多。如果全部貼在這裡,會阻礙很多視線。

謝謝。

 

給 winlin ,他貼上來的字表右側有重複一個字的代表他打得出來。編碼右側只有一個漢字的代表他打不出來。也就是說 「978 躀」 他打不出來,「9ho 踎   踎」 代表他加碼後打得出來。

 

給 snik 這個論壇可以上傳附檔,你可以找一篇自己發的文,再點「上載/編輯附加檔」應該就可以上傳你的字碼檔。

 

我個人使用嘸蝦米,用 gcin 可以打出所有的字 ,gcin 系統的確可以打出這些字。可能是 append 字表過程出現的錯誤。

𨈇 𨇣 <-- 非常類似但 unicode 碼不同的兩個字

𨅝

𤶸 <-- 和你的  長得不一樣,不知道是不是我字體不正確,導致兩個字長得一樣。

𤷪 <-- 和你的  長得不一樣,不知道是不是我字體不正確,導致兩個字長得一樣。

𢝵

edited: 3
snik

joined: 2010-08-27
posted: 24
promoted: 2
bookmarked: 1
HK
6subject: Promote 0 Bookmark 02010-08-28quote  

謝謝hansioux兄。

我會試圖 「上載/編輯附加檔」把整個檔放上來。

一共有 276 行,前大半部份是香港常用字,後有一小半採自「日本國造字」,並非哈日,蓋因在香港市面竟有很多日文入侵,如甚麼「都會(馬尺)」之類,又有甚麼「牛(井.)飯」,且報導新聞時會遇到「(木尾)山靜六」,「(土反)田」 之類。

請你用 嘸蝦米替我謄正一次,因為我發現你用的字體比我原來的漂亮得太多了。

非常感謝。

另外,我發現Ubuntu內的gedit打出來的txt檔,如用別的文字編輯器打開,會有很多黑點「沙石」字符,不知在編輯apend檔時有否壞影響?

 其實,我最希望,在編譯三碼大易時,能將utf-8內涵蓋香港常用字的部份也加進去,一如嘸蝦米能做到的,不知各位看官認為是否可行?

謝謝。 

edited: 1
winlin

joined: 2007-09-25
posted: 1859
promoted: 111
bookmarked: 33
7subject: Promote 0 Bookmark 02010-08-29quote  
hansioux

給 winlin ,他貼上來的字表右側有重複一個字的代表他打得出來。編碼右側只有一個漢字的代表他打不出來。也就是說 「978 躀」 他打不出來,「9ho 踎   踎」 代表他加碼後打得出來。

抱歉我好像一直沒弄清楚snik的意思,感謝hansioux的補充說明 :) (其實現在好像還是沒完全弄懂 XD)
試過加入append之後,我這邊用gcin大易都能正確輸出。

 

snik
另外,我發現Ubuntu內的gedit打出來的txt檔,如用別的文字編輯器打開,會有很多黑點「沙石」字符,不知在編輯apend檔時有否壞影響?

↑不太容易懂「沙石」是... ?是否方便貼個圖?

snik
其實,我最希望,在編譯三碼大易時,能將utf-8內涵蓋香港常用字的部份也加進去,一如嘸蝦米能做到的,不知各位看官認為是否可行?

可以自行製作大易輸入法的表格,編好dayi3.cin(把這些碼加入),再用gcin2tab把cin轉成dayi3.gtab即可
這樣就可以不必透過gtab的append,也可以把它很方便地貼在站上的「gcin分享」給其他人運用  :)

參考資料(取自gcin說明檔):

  • 各種輸入法表格下載
http://cle.linux.org.tw/trac/wiki/GcinTables
 
  • 安裝額外的輸入法
  • 製作新的輸入法 cin 檔

-------------------------------------------------------------------
好用的gcin連結:

hansioux
joined: 2009-11-13
posted: 110
promoted: 6
bookmarked: 2
8subject: Promote 0 Bookmark 02010-08-29quote  
snik

謝謝hansioux兄。

我會試圖 「上載/編輯附加檔」把整個檔放上來。

一共有 276 行,前大半部份是香港常用字,後有一小半採自「日本國造字」,並非哈日,蓋因在香港市面竟有很多日文入侵,如甚麼「都會(馬尺)」之類,又有甚麼「牛(井.)飯」,且報導新聞時會遇到「(木尾)山靜六」,「(土反)田」 之類。

請你用 嘸蝦米替我謄正一次,因為我發現你用的字體比我原來的漂亮得太多了。

非常感謝。

另外,我發現Ubuntu內的gedit打出來的txt檔,如用別的文字編輯器打開,會有很多黑點「沙石」字符,不知在編輯apend檔時有否壞影響?

 其實,我最希望,在編譯三碼大易時,能將utf-8內涵蓋香港常用字的部份也加進去,一如嘸蝦米能做到的,不知各位看官認為是否可行?

謝謝。 

 

駅 丼 梶 坂

 

其實現在 Unicode Ext-C 訂好了,我還滿想把蝦米碼也整理出來。目前我自己只加了一個𪜶

snik

joined: 2010-08-27
posted: 24
promoted: 2
bookmarked: 1
HK
9subject: Promote 0 Bookmark 02010-08-29quote  

謝謝Winlin兄的指教。

正試圖把字碼加入一個現有的 dayi3.cin ,但我在 http://cle.linux.org.tw/trac/wiki/GcinTables 找到的 gdayi3.cin,當打開時是有行號的,似不太合用,請問哪裡有原裝沒有行號的 dayi3.cin 版本?

另外,  轉成dayi3.gtab 後,應放在哪一個 folder ,是否把原來的 覆蓋?

-------------------

上次所提的「沙石」,是在winxp內用「筆記本」打開編碼檔,結果如下圖。

winlin

joined: 2007-09-25
posted: 1859
promoted: 111
bookmarked: 33
10subject: Promote 0 Bookmark 02010-08-30quote  

snik
正試圖把字碼加入一個現有的 dayi3.cin ,但我在 http://cle.linux.org.tw/trac/wiki/GcinTables 找到的 gdayi3.cin,當打開時是有行號的,似不太合用,請問哪裡有原裝沒有行號的 dayi3.cin 版本?

gdayi3.cin是huki的特製版本,
如要找gcin預設的dayi3.cin,請到gcin source code 下載處  ,下載gcin原始碼,
解開後搜尋一下就能找到dayi3.cin


snik


另外,  轉成dayi3.gtab 後,應放在哪一個 folder ,是否把原來的 覆蓋?

gcin for windows是放到「%APPDATA%\gcin」

在Ubuntu或其他Linux 是放到~/.gcin

snik


上次所提的「沙石」,是在winxp內用「筆記本」打開編碼檔,結果如下圖。

和unix的斷行字元在windows的記事本開起來有問題,
建議用madedit開,madedit同時有windows和Linux版本,
另外,madedit也提供DOS和unix斷行字元互轉的功能,
非要在windows下用記事本開啟的的話,
可以先在Linux下用madedit轉好再拿到windows下:

-------------------------------------------------------------------
好用的gcin連結:

snik

joined: 2010-08-27
posted: 24
promoted: 2
bookmarked: 1
HK
11subject: Promote 0 Bookmark 02010-09-01quote  

承蒙Winlin兄指導,製成 gdayi3-hkfonts.cin 和轉成gdayi3-hkfonts.gtab,有興趣使用的朋友可隨意使用。

已貼在分享區。

http://hyperrate.com/thread.php?tid=20436

謝謝。微笑

edited: 1

cht電腦資訊gcin
adm Find login register
views:26414