| ||||||||
adm | Find | login register |
| |||||||||||||||||||
目前的 倉頡五 cj5 換掉有沒有反對,我的印象是 cj5 好像沒什麼人在用。 可以提供 download 的 url 嗎?也可以附加在本討論串裡。 edited: 1
| |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
輸入法參考檔 那邊提供的輸入法參考檔,除了 CNS11643 輸入法之外,都無法下載,都會出現 "550 failed to change directory"。 edited: 1
| |||||||||||||||||||
決定用倉頡馬來西亞之友的 cj5 pho-huge.tab.src 有沒有人要整理一下。 這是注音巨大字集用的。 老實說,太多字對注音的使用者是很大的負擔。所以要拆成兩個。 edited: 2
| |||||||||||||||||||
它的檔案這裡有提供原始碼 ftp://ftp.opendesktop.org.tw/odp/OXIM/Source/ | |||||||||||||||||||
oxim 最為人詬病的就是「預設輸入法選字、操作習慣與一般人不同」。 中標倉頡是倉三混合倉五,導致一般人(用倉三或 win32 倉頡/新倉頡 的人)不爽,而倉五 user 也不爽。 中標注音選字序十分莫名其妙,且收錄不全(欠很多日文漢字),重覆字又多到天怒人怨,很多有問題的發音也沒修 (一句話:品質很爛)。 不過中標注音爛歸爛,收的字是比 gcin 目前注音多 (gcin pho-huge.tab.src 是來自早已停滯的 xcin cvs, gcin 0.9.0 changelog 中的【某某】就是我。)
目前沒有哪套 輸入法/輸入法對照表 是完整支援 latest Unicode spec ,就算只考慮 CJK 也一樣。
我贊成用「倉頡之友‧馬來西亞」的,因為他們用純正倉頡五代編碼,一直有努力改版,也有專門的討論區、更有一群熱心用戶隨時反饋。 oxim 的是倉三倉五混合編碼,而且坦白說不知道是誰編的。
我懶得整理,不過如果有人整理,我願意 review 。 gcin trac 的 gcin2pho 可以直接把注音 cin 檔轉成 pho.tab.src / pho.tab / pho-huge.tab.src / pho-huge.tab 對於有需求的人來說,技術上沒有任何問題。 而需要大量輸入罕用字的人(這種人很少),其中絕大多數不可能用注音來輸入罕用字,多半會選用倉頡、嘸蝦米之類字形拆碼法。 | |||||||||||||||||||
因為學校單位學生人名奇奇怪怪的不少,看似用不到那麼多字,其實不然 小弟的想法很簡單,只要儘量不缺字就好了 所以用那一套都沒什麼意見,只是自己在測試 時發現OXIM好像都可以輸出這些字,至於輸入上還真的和平常的拆字差異不少 。 至於在學校環境用到罕用字輸入的人可能只是一般的職員而已。 像我們學校50多歲的人了,只會注音,要她會其他的輸入法倒有點難,所以希望注音不要將罕用字排除 。 小弟很樂意來幫忙整理,不過可以動工大概是89月的事了,到時如果沒有人捷足先登 小弟再來儘一份力。 | |||||||||||||||||||
這裡分享一個我的 二次創作品 全字庫注音輸入法表格檔2010 (搭配CNS11643中文全字庫規格的Unicode格式傳統注音輸入法對照表) http://www.openfoundry.org/of/projects/1603 點選網頁內的"更多..."可查看更詳盡的 專案描述 這應該是到目前為止最全的注音輸入法表格檔了吧!?
| |||||||||||||||||||
支持 tw_chi 兄的建議。 小弟不成熟的見解,是否可以把 包含在 CNS11643 以內的正體字 減去Big5 的字先造出編碼來,加進原本的.cin 內,轉檔後立即可以使用了。 問題是哪裡有這多出來的數千正體字的列表? 小弟也可點盡棉力,把這數千正體字用「大易」碼編。 edited: 1
| |||||||||||||||||||
歹勢多事一下,因為網站上的說明排版預設是藏起來的,沒注意的人找不到,而且原文排版不太容易閱讀,所以我重排了一下,並把部分標點改為全型 (如排版過程因疏忽而導致文字漏掉或意思與原文有出入,請以原文為主):
| |||||||||||||||||||
我是從「無蝦米」老手,投奔到「倉頡第五代」新手。 | |||||||||||||||||||
有人整理好了: https://www.openfoundry.org/of/projects/1603/releases/download
同意!! |
| ||||||||
adm | Find | login register |