cht電腦資訊gcin
adm Find login register

台語的各種拼音輸入法

coolcd
1 台語的各種拼音輸入法
Promote 0 Bookmark 02008-04-14quote  

不知道有沒有人在用台語的拼音輸入中文的?

我現在正在自學台羅拼音,想在 gcin 上使用

但站上提供的 tlpa.cin 在轉換 gtab 時會出現:

-- gcin2tab encoding UTF-8 --
--- please use iconv -f big5 -t utf-8 if your file is in big5 encoding
skip gen_inp
cname 台語
more than 5 keys, will use 64 bitKeyNum:34 keybits:6
char def
gcin:95: key undefined in keyname 'r'

看起來是輸入鍵 r 沒有定義,於是我把好幾個缺的鍵盤定義都加進去,再轉時出現:

-- gcin2tab encoding UTF-8 --
--- please use iconv -f big5 -t utf-8 if your file is in big5 encoding
skip gen_inp
cname 台語
more than 5 keys, will use 64 bitKeyNum:42 keybits:6
char def
gcin:24753: only <= 10 keys is allowed 'buekiansiau'
 輸入某些詞時,用的按鍵數目太多,可是我又不想貿然改變輸入的方式,想問一下是否有其他方法可以解決?

coolcd
2
Promote 0 Bookmark 02008-04-14quote  

還有,教育部有提供台灣閩南語羅馬字拼音輸人法,有 Linux 版,但是僅有配合scim 的版本。

 http://www.edu.tw/MANDR/content.aspx?site_content_sn=3847

版權:

本安裝套件係由教育部開發,免費供公眾散布使用。使用者可以免費下載、使用、重製、散布本安裝套 件,惟重製和散布時,必須保持本安裝套件完整,並註明出處和附上本版權說明文字。使用者如為下載、使用、重製、散布以外之其他目的,須先得到教育部之書面 授權。若因使用本軟體所產生之任何損害,本部一概不負任何責任。

版權所有 ‧不得營利

 

授權還真鳥…… 不知是否可由教育部提供的檔案,透過 patch 改成支援 gcin?不能修改後散佈,讓有需要的人自己下 patch 總可以吧……

本人已不在此站活動
3
Promote 1 Bookmark 02008-04-14quote  
coolcd
 

授權還真鳥…… 不知是否可由教育部提供的檔案,透過 patch 改成支援 gcin?不能修改後散佈,讓有需要的人自己下 patch 總可以吧……

教育部的東西,授權一直都是很毛(moe)的,嘴巴一直在說自由軟體,但卻不懂得什麼叫做自由軟體。 

無法提供 patch,因為他只提供 scim 的輸入模組的 binary 檔。非常的封閉,大家都應該抵制它。因為這是拿了納稅人的錢在做的,卻使用這麼封閉的授權方式。

guest
4
Promote 0 Bookmark 02008-04-15quote  

說要抵制好像太浪費那些已整理好的資源

我把我「寶貴的意見」 mail 給他們看看好了

希望不會只是被教育部珍藏起來……

 

 coolcd

本人已不在此站活動
5
Promote 0 Bookmark 02008-04-15quote  

會有點氣憤,是因為長久以來我們所提出的「寶貴意見」,目前看起來都是被珍藏的很好。我們說我們的,他們做他們的,而且利用「自由軟體」這個大招牌來招搖,事實上沒有任何一個算得上是自由軟體,包括軟體、字型、文件。

coolcd
6
Promote 1 Bookmark 02008-05-01quote  

這是我寄出的建議信。

------------------------------------------------------------

承辦人員您好:

首先感謝教育部開發臺灣閩南語羅馬字拼音輸入法,並且有考量到電腦各平台的差異性,釋出了各平台的版本,我對於教育部有考量到我個人正在使用的 Linux 平台感到很高興。然而,美中不足的是,這套軟體 的沒有釋出原始碼,而且授權有很大的限制:「惟重製和散布時,必須保持本安裝套件完整」、「使用者如為下載、使用、重製、散布以外之其他目的,須先得到教育部之書面授權」、「禁止商業行為」,這可說是完全斷了開發者想以教育部的資源作為開發基礎的可能性。

這些條文乍看之下沒什麼問題,但是,試想,如果有人覺得軟體設計得不好,想自己改得更好用一點呢?通常,開發者最需要的是資料的部分,如輸入法表格 (即輸入什麼拼音,可得到什麼字的對照表格)、字型等等,這是輸入法一定要用到的部分,也是一般自由開發者幾乎不可能自己花時間去做的。程式的部分,如輸入介面、選字方式……等等,不同的開發者可能有不同的意見,使用者的習慣、需求也很分歧,很少有一套軟體可以滿足所有人的需求或喜好,規定所有想使用教育部資源的人都只能用教育部提供的軟體、只能用這套軟體提供的方式來使用教育部的資源,是很粗暴的,也跟教改提倡的多元價值觀有所抵觸。

因為教育部沒有釋出軟體的原始碼,再加上上一段提及的那些條款,禁止一般開發者修改軟體後釋出自己改良的版本(最多僅能以patch 的型式釋出),所以在技術上、法律上,要再度利用這些成果來造福大眾幾乎是不可能的,所謂成果,過了一段時間,可能會跟不上作業系統的演進、可能教育部經費不足沒錢請人繼續維護這些軟體,這些集合了多位學者專家們的心血成果,可能就只能被晾在那邊不能用了,或者軟體的 bug 沒人理,這是不是非常可惜呢?
我相信教育部花經費去整合這些資源,又免費開放民間使用,就是為了服務民眾,讓全國人民都可以使用學者專家們的智慧結晶,而不是為了把利用納稅人出的錢所完成的計劃成果,據為教育部所有,這對納稅人並不公平。我認為教育部應以自由一點的授權釋出教育部軟體的資源,假如是怕別人修改教育部的標準後釋出錯誤資訊,也許可以加入必要聲明,例如說:教育部無法為其釋出軟體的衍生作品之正確性背書。但請不要剝奪人民使用、修改、再散佈修改過的教育部軟體資源的權力。

期待
教育部可以自由軟體的授權(如 GPL, BSD)釋出教育部各種軟體資源,這對於國內中文數位化發展將有極大的幫助!

------------------------------------------------------------

 

下面是來自國語會的回信。

 

-------------------------------------------------------------

 您好!

本會委外開發的「臺灣閩南語羅馬字拼音輸入法」於開發之初,係考量不同作業環境的運
用,僅有Windows、Max及Linux三種版本,並無釋出原始碼之規畫。又考量在授權上可能涉及的>責任與權利關係及相關配套措施等因素,暫無釋出該輸入法原始碼的考量。惟對於 您提出的建
議,謹致謝忱。有關自由軟體授權的可行性,將作為本會日後開發相關軟體時的評估條件之一。

另據悉,臺灣現有的 open source 輸入法相關計畫網站:

1. http://openvanilla.org/ (輸入法引擎)
2. http://code.google.com/p/lib-formosa/ (台語音節處理規則)

兩者都是使用BSD License 授權。提供給 您參考。  敬祝

順心!

教育部國語推行委員會敬復

------------------------------------------------------------

本人已不在此站活動
7
Promote 0 Bookmark 02008-05-02quote  

這樣真小人還比較欣賞一點。表明了就是不要 free/open 出來就對了。至少不會像以前左拐右拐的。

現在知道他們根本就沒有自由軟體的精神了吧!Orz
 

eliu
8
Promote 0 Bookmark 02008-05-02quote  
本人已不在此站活動
9
Promote 0 Bookmark 02008-05-02quote  
eliu

問題是真的有人在用嗎?有點懷疑.

的確是有人在用,我曾私下接過不少這方面的詢問 email。

問題是那種輸入法,沒那麼寶貴吧! 有必要用封閉性的 license 嗎?況且這是用納稅人的錢做出來的。同樣的東西,要在 gcin 實作應該不是什麼難事吧?

coolcd
10
Promote 0 Bookmark 02008-05-02quote  

其實我弄錯了一點,原本以為台羅拼音輸入法是用來輸入中文的,後來才發現這個輸入法應該只是用來輸入羅馬拼音字母的,跟我想像的差了十萬八千里。如果只是要輸入拼音文字的話,自己自訂一個 cin 檔應該不難辦到,有那個拉丁文字輸入法,可以省許多工。

最近自學台羅,才覺得,原來我對台語真的很陌生,雖然我天天都在講。

BV1AL
11
Promote 1 Bookmark 02008-05-02quote  

或許可以試試看這個

http://openvanilla.googlecode.com/svn/trunk/Modules/SharedData/poj-holo.cin

不過它是用數字來標調, 不是用 á à â ā a̍  

如果是要打教羅, 以前有抓過 Hydonsingore 的 POJ.cin 來用, 但現在在他的網頁卻找不

到那個 cin:

http://hydonsingore.wordpress.com/2005/12/31/ti-gcin-sujip-poj/

以下這裡有我先前抓自他做的 cin 但又自行改了一下的:

http://cle.linux.org.tw/~bv1al/poj.cin 

http://cle.linux.org.tw/~bv1al/poj.cin 

奇怪!以上 URL 我用 HTML 寫了 <a href="xxx">xxx</a> 之後, 網頁軟體會自動給我

亂改, 變成無法 click 去 link ! 

edited: 4
eliu
12
Promote 1 Bookmark 02008-05-02quote  
edited: 2
Hydonsingore
13
Promote 0 Bookmark 02008-05-19quote  

前陣子更動檔案位置忘記改文章內的連結,感謝指出。

上面有輸入漢字需求的,也可以試試看下面連結中另一套KKS輸入法。

http://hydonsingore.wordpress.com/tag/gcin/

cht電腦資訊gcin
adm Find login register
views:39279