cht電腦資訊文書排版
adm Find login register

閒聊中文標點符號懸掛

qtnez
1 閒聊中文標點符號懸掛
Promote 0 Bookmark 02020-11-22quote  

這個議題在現代出版品,很多人在關注,源頭出在古騰堡聖經這個出版品。
在標點符號的部份是「懸掛」(Hanging punctuation)的,也就是說在
行首行尾,標點符號是突出去的,切齊的是文字的部份,不包括標點符號
(可參考古騰堡聖經的例子)。

根據 Microtypography 理論的說法,這是增加讀者的易讀性
(readability)。因此這個特性,在很早的 Adobe InDesign 就開發出
這種功能。而日本的版排界也從善如流的跟進。

那麼就有不少的朋友認定了這種「先進」的方式用了這種功能。但大家都
知道,在台灣,我們的中文標點符號是置於字框的中央(雖然教育部的標
準字型是這麼做,但其實並沒有強制性),標點符號佔用了一個全型的字
框,你把它們突出去的話,老實說還真的是有點恐怖。因為全型在中央的
標點符號實在太顯眼了,這樣突出去的話,不僅沒有達到易讀性的效果,
反而突顯了行尾突出的標點符號。真要懸掛的,起碼需向左壓縮接近行尾
文字的部份,使得沒那麼顯眼。

日文出版品為什麼會用這麼方式,很簡單,他們的標點符號是置放在字框
的左下角,這麼做的話並不會顯眼。

如果認定中文置中央的標點符號是一個有意義的字符,他的地位等同於一
般文字,那麼它就是一般文字,並不需要去做其他調整。如果認定它也只
是和英文標點符號一樣的功能,那麼要懸掛的話,就得接近行尾,為了求
整體的一致性,那麼其他的中文標點符號也不能使用全型,需要在全型及
半型之間做調整,否則就會打破排版上的一致性。也就是說其他的標點符
號也必需壓縮成在全型和半型之間才適當。

不過,中文標點符號置置中央,這當初是怎麼決策的?我沒去翻歷史,所
以也不清楚,這樣對不對?好不好?個人不予置評,但上有政策,當然下
有對策。全型標點置中央的,有幾種解決的辦法,就是:

1 把標點符號當成一個有意義的字符來排版,當然視覺上行尾有標點的地
方會好像凹進去一樣。解決方式就是行尾的標點壓縮一下,對齊字符的
部份。

2 使用置左下角的全型標點符號。這時,行尾是否要懸掛,就視個人的觀
點及喜好而定。此時不懸掛,整體而言也不會太失格。

3 為配合行尾標點壓縮,可能的話,所有全型的標點符號,還是壓縮一下,
以符合整體的一致性。

如果應用軟體沒有這種調整的功能,其實也不必想太多,因為英文是以詞
為主,中文是以字為主、詞為輔,也就是說把中文標點符號當成是一個有
意義的字符並不為過,這時就按字符的排版方式就可以了。當然這只是指
標點符號在中央的情形,標點符號在左下角的時候,因為多出的空白太多,
並不適合做為一個字符使用。

大家都知道,在古代是沒有標點符號的,排版出來是字字相連,閱讀困難,
因此就會有句讀出現,請注意,這些句讀是「懸掛」的,這麼說來我們早
就有懸掛的標點符號?XD

以上只是個人的看法啦!僅供參考。


 --
https://t.me/TWTUG
Taiwan TeX User Group

edited: 1
IanHo
2 閒聊中文標點符號懸掛
Promote 0 Bookmark 02020-11-24quote  

我個人的中文閱讀偏好,會想要在一個格子內的中文標點符號以「全形+置中」來呈現,
至少希望
,。、;:!?
一定要是如此。
中文標點符號一但擺在格子內置中之外的其他位置,我的視覺就會開始產生「找」的動作,
但我很懶,要開始產生「找」的動作,我的心理就會嫌煩。
我希望一篇中文文章一路閱讀下去,要能夠順,中文標點符號在格子內就好好的上下左右都置中且全形。
「不要」變成半形又換位置,這樣會增加我的中文閱讀精神力的消耗。

qtnez

這個議題在現代出版品,很多人在關注,源頭出在古騰堡聖經這個出版品。
在標點符號的部份是「懸掛」(Hanging punctuation)的,也就是說在
行首行尾,標點符號是突出去的,切齊的是文字的部份,不包括標點符號
(可參考古騰堡聖經的例子)。

根據 Microtypography 理論的說法,這是增加讀者的易讀性
(readability)。因此這個特性,在很早的 Adobe InDesign 就開發出
這種功能。而日本的版排界也從善如流的跟進。

那麼就有不少的朋友認定了這種「先進」的方式用了這種功能。但大家都
知道,在台灣,我們的中文標點符號是置於字框的中央(雖然教育部的標
準字型是這麼做,但其實並沒有強制性),標點符號佔用了一個全型的字
框,你把它們突出去的話,老實說還真的是有點恐怖。因為全型在中央的
標點符號實在太顯眼了,這樣突出去的話,不僅沒有達到易讀性的效果,
反而突顯了行尾突出的標點符號。真要懸掛的,起碼需向左壓縮接近行尾
文字的部份,使得沒那麼顯眼。

日文出版品為什麼會用這麼方式,很簡單,他們的標點符號是置放在字框
的左下角,這麼做的話並不會顯眼。

如果認定中文置中央的標點符號是一個有意義的字符,他的地位等同於一
般文字,那麼它就是一般文字,並不需要去做其他調整。如果認定它也只
是和英文標點符號一樣的功能,那麼要懸掛的話,就得接近行尾,為了求
整體的一致性,那麼其他的中文標點符號也不能使用全型,需要在全型及
半型之間做調整,否則就會打破排版上的一致性。也就是說其他的標點符
號也必需壓縮成在全型和半型之間才適當。

不過,中文標點符號置置中央,這當初是怎麼決策的?我沒去翻歷史,所
以也不清楚,這樣對不對?好不好?個人不予置評,但上有政策,當然下
有對策。全型標點置中央的,有幾種解決的辦法,就是:

1 把標點符號當成一個有意義的字符來排版,當然視覺上行尾有標點的地
方會好像凹進去一樣。解決方式就是行尾的標點壓縮一下,對齊字符的
部份。

2 使用置左下角的全型標點符號。這時,行尾是否要懸掛,就視個人的觀
點及喜好而定。此時不懸掛,整體而言也不會太失格。

3 為配合行尾標點壓縮,可能的話,所有全型的標點符號,還是壓縮一下,
以符合整體的一致性。

如果應用軟體沒有這種調整的功能,其實也不必想太多,因為英文是以詞
為主,中文是以字為主、詞為輔,也就是說把中文標點符號當成是一個有
意義的字符並不為過,這時就按字符的排版方式就可以了。當然這只是指
標點符號在中央的情形,標點符號在左下角的時候,因為多出的空白太多,
並不適合做為一個字符使用。

大家都知道,在古代是沒有標點符號的,排版出來是字字相連,閱讀困難,
因此就會有句讀出現,請注意,這些句讀是「懸掛」的,這麼說來我們早
就有懸掛的標點符號?XD

以上只是個人的看法啦!僅供參考。

cht電腦資訊文書排版
adm Find login register
views:4453